Medic german acuzat de rasism: Kirchheim este un oraș din landul Baden-Württemberg. Aici un medic pediatru este acuzat de rasism pentru că a puns un anunț la intrarea în cabinetul său care spune că tratează doar pacienții care vorbesc limba germană. Medicul a fost taxat imediat, deși el se apără și spune că acuzațiile sunt absurde. Iată cum explică medicul decizia de a nu trata persoane care nu cunosc limba germană. (Continuă după fotografie)
Medic german acuzat de rasism: ”Aici vorbim exclusiv germană”
Când Ulrich Kuhn și Stefan Gaißer și-au deschis cabinetul de medic pediatru și adolescenți pe Alleenring din Kirchheim/Teck (districtul Esslingen) în 2001, nu s-au gândit niciodată că 23 de ani mai târziu vor agăța un anunț ca acesta la recepție: „Aici vorbim exclusiv germană! Dacă comunicarea nu este posibilă din cauza lipsei de cunoștințe de limba germană și nici un interpret nu este prezent în persoană, va trebui să refuzăm tratamentul în viitor – cu excepția situațiilor de urgență.”
Decizia a provocat discuții aprige și acuzații. De când ziarul local a relatat despre asta, au existat nenumărate persoane care au comentat pe rețelele social. Spectrul de opinii variază de la critici puternice, cum ar fi „Nu este în regulă deloc” și „Rău, foarte rău. Acesta este rasismul de zi cu zi în toată splendoarea sa” la înțelegere pentru procedură: „Doctorul are acordul meu deplin. Cum ar trebui să pună un diagnostic corect dacă nu se vorbește germană? După aceea, cineva se va plânge de diagnostic greșit.” Citiți și ► Medicii încep să amendeze pacienții pentru neprezentarea la programări – Cât de mari sunt sancțiunile
Cum se apără medicul: ”Nici părinții, nici copiii nu înțeleg ce spunem”
Ulrich Kuhn nu poate înțelege deloc acuzația de rasism: „Problema apare tocmai pentru că am avut întotdeauna grijă de fiecare copil, indiferent de culoarea pielii sau de origine și, desigur, continuăm să o facem în ultimii ani. Dar ce s-a întâmplat de ani de zile este că „pur și simplu vin pacienții și nici părinții, nici copiii nu înțeleg ce spunem. Această barieră lingvistică este o realitate.” În plus, cabinetul trebuie să îngrijească acum mult mai mulți copii decât înainte: „Acest lucru ne obligă să facem ca procesele din cabinet să fie cât mai eficiente posibil.” La urma urmei, medicii și, prin urmare, și pediatrii sunt obligați legal să informeze pacienții despre orice. Aceasta începe cu luarea unui istoric și întrebarea dacă există boli sau alergii anterioare. Kuhn: „Trebuie să putem vorbi cu părinții despre asta.”
Apoi, după examinare, medicii ar trebui să poată explica părinților ce trebuie să facă în continuare. Kuhn: „Nimic din toate acestea nu este posibil fără să ne înțelegem lingvistic. Dacă nu ne ocupăm de asta, nu ne vom găsi doar într-o zonă gri legală, ci și într-o zonă neagră profundă.” Un alt exemplu bun este vaccinarea. Kuhn: „Fiecare vaccinare este o vătămare fizică minoră. Prin urmare, părinții trebuie să își dea în mod explicit consimțământul. De asemenea, trebuie să fie clar că au înțeles ce se întâmplă”. ”De aceea subliniem: vorbim doar germană”, relatează Focus.de.
Citiți și ► Pot refuza medicii din Germania să trateze pacienții care nu vorbesc germană?
Acuzația de discriminare este „absurdă”
Kuhn nu acceptă referirea repetată pe rețelele sociale că acum există aplicații bune de traducere: „Există o diferență uriașă dacă mergi grăbit la un restaurant să comanzi ceva sau dacă trebuie să ne ocupăm de asta într-o manieră sigură din punct de vedere legal. Pentru a face acest lucru, trebuie să știu ce am spus. A ne acuza de o formă de discriminare sau chiar de xenofobie este absurd.”